Verantwoording
van de transcriptie
Deze kritische
transcriptie is gebaseerd op de druk van het Cruydt-Boeck uit 1644.
Deze herbarius, oorspronkelijk geschreven door
Rembert
Dodoens, verscheen voor de eerste maal in 1554. De druk uit 1644
verscheen na de dood van Dodoens. Het hoofdstuk over de paddestoelen komt pas voor in
edities van 1618 en later.
In deze
transcriptie verwijst de paginering naar een digitale facsimile,
gepresenteerd door de
Stichting Plantaardigheden. De scans zijn afkomstig van Kurt Stueber (www.BioLib.de).
De ingevoegde afbeeldingen zijn ook daarvandaan afkomstig.
De oorspronkelijke paginering staat tussen vierkante haken. Waar in de
druk is ingesprongen, is dat in de transcriptie veranderd in een witregel
.
Waar nodig is de interpunctie gemoderniseerd, maar de spelling is vrijwel
ongewijzigd overgenomen, met dien verstande dat u en v
genormaliseerd zijn, evenals i en j.
Het gebruik van hoofdletters is aangepast aan de hedendaagse (witte)
spelling.
De spatiëring in de druk is vaak van dien aard dat moeilijk uitgemaakt kan
worden of woorden al dan niet gesplitst of aaneengeschreven zijn.
Met het oog op de niet-gespecialiseerde lezer is hiervoor in de
transcriptie een lezersvriendelijk systeem gehanteerd dat filologisch
weliswaar ongebruikelijk is, maar dat, naar ik hoop, het vlotte lezen
bevordert. Zo zijn die woorden gesplitst weergegeven die in het
Middelnederlands zelfstandig bestaan, bijvoorbeeld datmen wordt
dat men, doeter wordt doet er.
Daarentegen blijven als één woord getranscribeerd, bijvoorbeeld als
doetse [doe ze]. Woorden die in modern-Nederlands aan elkaar
geschreven worden, zoals daarby en soodat zijn samengevoegd.